Ощущение расслабленности возникло благодаря долгой ароматной ванне, которую она приняла на рассвете. Жасмин всегда оказывал на нее благотворное действие; из всех цветов она любила его больше всего.
Оставаясь в машине, она просто опускала письма в почтовые ящики, установленные у калиток или на подъездных аллеях, и болтала со случайными знакомыми, вышедшими прогуляться. Припарковав машину, она вышла, прихватив почту.
Миссис Смит была уже на месте.
- Доброе утро, Джин. Прекрасная погода, не так ли?
- Да, замечательная.
- Ну как тебе он?
- Кто?
- Наш новый домовладелец?
- О, красивый мужчина.
Старушка закивала:
- Очень, очень!
Вопрос Трейси тоже не удивил ее.
- Ну что, видела? - спросила она, выйдя с малышкой на руках, едва завидев Джин у своей калитки.
- Да, видела.
- И что?…
Джин с невинным видом усмехнулась.
- А что ты имеешь в виду?
- Разве он не особенный?
Слегка забавляло, что Майкл стал причиной такого переполоха во всей округе.
- Мужчина как мужчина, - сказала она.
- Да, но особенный мужчина, - не унималась та. - Вчера вечером он разговаривал с моим мужем насчет того, где можно достать лесоматериалы. Он был так любезен, так дружелюбен. Дженни просто вцепилась в него, когда он собрался уходить.
- А девочка еще не спала?
Трейси пожала плечами.
- Муж так часто уезжает, что я позволяю ей проводить с ним как можно больше времени. Но мы отвлеклись. Так он, по-твоему, симпатичен?
- Даже очень! - И поцеловав малышку Дженни, Джин пошла своей дорогой.
Старик Вилли был более прям и, как всегда, начал без обиняков.
- Он не приставал к тебе, а?
- Ну что вы, я ведь почтальон.
Вилли фыркнул, стоя за своей обвитой розами шпалерой. Розы были в цвету и благоухали. Любовная забота, с которой он относился к ним, была для него компенсацией за постоянные трения с людьми.
- Ты женщина, девочка моя, - усмехнулся он, очевидно, не сознавая этого противоречивого выбора слов.
Джин обратила все в шутку:
- А вы приятный человек и замечательный цветовод. - Она коснулась бархатистого красного лепестка розы. - Как вам удается заставить их так цвести и виться так высоко?
- Любовь, девочка. Но учти, у них есть шипы. Так что будь осторожна.
Если в его замечании и был скрытый намек, то Джин в таком предостережении не нуждалась. Она была невосприимчива к любви и знала это давно, еще с того события, которое случилось с ней в детстве. С тех пор она старалась избегать всего, что связано с чувствами, и решила так поступать и в будущем. Майкл был красив и, несомненно, понравился ей, но что с того?…
Сестры Партон ждали ее: мисс Долли с вязанием, мисс Полли с газетой.
- Доброе утро, Вирджиния! - сказали они почти одновременно.
- Она прекрасно выглядит, сестра. Взгляни на нее. Я бы сказала, просто сияет.
- Она всегда сияет. У нее легкий характер!
- Я знаю, Полли. Но сегодня она выглядит даже более радостной, чем обычно.- Мисс Долли понизила голос: - Ты думаешь, она приоделась ради него?
Джин с улыбкой на лице слушала, что о ней говорят, но тут немного поморщилась.
- Приоделась? Да это же моя форма!
Мисс Долли это не смутило:
- Может быть. Но щеки у вас розовее обычного.
- Этот новый сосед кажется таким одиноким, - печально произнесла Полли. - Ездит взад-вперед на своей новой машине…
Джин припомнила лавандовое письмо, но удержалась от комментариев. Мысленно она добавила к облику Майкла сверкающий спортивный автомобиль и с любопытством ждала, что еще скажут сестры.
И они не разочаровали ее.
- Он не женат. Это мы точно знаем, - сказала другая. - Он говорил посреднику, который продавал ему дом, что разведен. Однако неизвестно, насколько давно.
Возможно, недавно, подумала Джин, все еще помня о письме, которое он получил накануне. Конечно, оно могло быть как от его бывшей жены, так и от другой женщины. Может быть, изменил жене и тем разрушил свой брак. Но тогда почему же он здесь, в то время как лавандовая леди пребывает в Нью-Йорке? Может, она собирается приехать к нему после того, как дом будет отделан?
А тем временем мисс Долли продолжала:
- Не думаю, что у него есть дети. По крайней мере, он не привозил никого, чтобы показать дом. Правда, он еще не в таком состоянии, чтобы показывать.
- Да, да, сестра. Ему придется приложить много усилий, чтобы привести все в порядок, - вздохнула мисс Полли. - Джон Хилтон забросил его еще до того, как уехал из города. - Она неодобрительно покачала головой. - Зря пропадает хорошая земля, вот что я скажу. Зря. - И откинулась в кресле с задумчивой улыбкой. - А помнишь, сестра, какой это был почтенный дом?
- О да! Деревья были еще не такие высокие, и его можно было видеть с дороги. Он был гордостью всего города в те дни…
Отдав почту, Джин оставила сестер в их ностальгических воспоминаниях и отправилась по своему маршруту дальше. Брайтонов не было дома, зато другая соседка, миссис Кастонс, была у себя и готова поболтать.
- Ну, что ты думаешь о нашем новом соседе? - спросила она, как только взяла газеты.
- Красивый парень.
- Гм. - Миссис Кастонс изучающе смотрела на нее какой-то момент. - А сколько тебе лет, дорогая?
- Двадцать семь.
- В двадцать семь уже пора бы иметь мужа. - Джин не успела ничего возразить, а та продолжала: - Ты была бы чудесной матерью. Я видела тебя с малышкой Дженни на руках. Ну разве она не ангел?
- Здесь я не могу не согласиться с вами. - И, не желая вступать с ней в спор относительно другого ее утверждения. Джин немедля отправилась дальше.